中新网首页| 安徽| 北京| 重庆| 福建| 甘肃| 贵州| 广东| 广西| 海南| 河北| 河南| 湖北| 湖南| 江苏| 江西| 吉林| 辽宁| 山东| 山西| 陕西| 广东| 四川| 香港| 新疆| 兵团| 云南| 浙江

珍妮特·温特森与她的《时间之间》
2017年05月20日 12:07   来源:中新网上海  

  中新网上海新闻5月20日电5月17日,英国天才女作家珍妮特·温特森与其新书《时间之间》的译者于是、其作品《写在身体上》的译者周嘉宁一起,在上海建投书局举办分享会。

  珍妮特·温特森(JeanetteWinterson)在中国读者中也许并不是人人熟知的名字,但对于喜爱她的读者来说,她的每一部作品以及她的人生经历都拥有独特的魅力。她因处女座《橘子不是唯一的水果》一炮而红,被誉为“我们这个时代最好也是最有争议性的作家之一”的女作家。

  于是也是《橘子不是唯一的水果》的译者,而在翻译《时间之间》的过程,她感受到温特森在语言和风格上明显的变化。在第一本书、包括前期的一些作品中,她都更关注于她自身,探讨的是如何处理自己的爱这样的问题,因此风格会更内向、自我和诗意。温特森的作品一直更关注语言本身、而非情节。她曾说过,“对她来讲故事是附带的,语言才是最重要的”。但是在《时间之间》里,她讲述了一个情节非常饱满的故事,这也许要归功于莎士比亚戏剧本身,但更是温特森经历了三十年时间的历练之后,在情感上、生活方式以及看待世界的方式上有了变化。

  莎士比亚和温特森的温情

  毫无疑问,莎士比亚是影响了几百年来英语作家、甚至是全世界作家的写作方式和风格的文豪。温特森与莎士比亚甚有渊源。据她自述,“过去的三十余年里,莎士比亚的剧本始终是我的私人读本,所以我才写这部改写版小说。这个剧本讲到了弃儿。我就是个弃儿。”

  温特森说,文学对她来讲是一个永葆青春的秘诀之一。在谈到她关注莎士比亚的哪个剧作时,温特森说她在反复阅读读莎士比亚之后,她得到一个结论就是“最好的台词都是出自于女性角色之口,在莎士比亚的剧作当中”,这也是她这些年来反复读莎士比亚之后的一个心得。

  莎士比亚的故事往往都是三个结局——复仇、悲剧、宽恕。在莎翁早期的作品中结局往往是前两种偏多,但是在《冬天的故事》里,宽恕是结局。关于“宽恕”,温特森说,人在晚年一定会试着去与过去和解,当你给事情第二次机会,它们就会以一种完全不同的方式流动起来,莎士比亚在晚年也希望尝试宽恕,看看在宽恕之后,事情会有怎样的不同。而30多年之后的温特森同样也拥有了更多温情。《时间之间》中有三个不同年代的女性角色,她们都在以一种女性特有的温情力量来化解男性因愤怒造成的悲剧后果,最后,16年前的悲剧因为时间和爱得到圆满的结局。

  爱是没有界限的

  周嘉宁认为,温特森的作品中,往往会模糊掉性别这条线,尤其是在自己翻译的《写在身体上》当中,很难发现对性别的提示,她描写的就是爱的当下,爱的本身。温特森说,她会在作品中刻意转变一些代词,让性别变得模糊。也许这种设置会让许多读者产生“不适感”,但她希望对读者有所保留,让一切变得更开放,读者可以根据不同的性别做出不同的理解。对她来说,爱本身才是最重要的。“爱是使生命不那么痛苦的东西,生命本来就是痛苦的,而爱能改变这种状态”。(完)

注:请在转载文章内容时务必注明出处!   编辑:缪璐

5
热点视频
阿拉微上海
上海新闻网官方微信
上海人、上海事。
专业媒体、靠谱新闻。
图片报道
本网站所刊载信息,不代表中新社和中新网观点。 刊用本网站稿件,务经书面授权。
未经授权禁止转载、摘编、复制及建立镜像,违者将依法追究法律责任。
常年法律顾问:上海金茂律师事务所